-
1 двускатная крыша
adj1) gener. techo (tejado) de dos vertientes (de dos aguas), tejado a dos aguas2) build.struct. techado a dos aguas -
2 служить
служи́тьservi;ofici (занимать должность);\служить доказа́тельством servi kiel pruvo.* * *несов.1) (кем-либо, состоять на службе) servir (непр.) vi (a); tener un empleo; trabajar vi, hacer (непр.) vi (de) ( работать)служи́ть в а́рмии — servir (prestar el servicio) en el ejército
служи́ть секретарём — trabajar de secretario, ser secretario
2) дат. п. (трудиться, делать для кого-либо, в пользу чего-либо) servir (непр.) vt; dedicarse (a)служи́ть кому́-либо ве́рой и пра́вдой — servir a alguien en cuerpo y en alma
служи́ть де́лу ми́ра — servir a la causa de la paz
служи́ть иску́сству, нау́ке — servir al arte, a la ciencia
чем могу́ служи́ть? — ¿en qué puedo servirle?
3) ( выполнять какое-либо назначение) servir (непр.) vi (de); funcionar vi ( действовать)дива́н слу́жит ему́ посте́лью — el diván le sirve de cama
ко́мната слу́жит для заня́тий — la habitación sirve de aula (para estudiar)
отка́зываться служи́ть — flaquear vi, fallar vi (о частях те́ла, органах чувств и т.п.); dejar de funcionar, pararse ( о механизмах)
4) ( быть в употреблении) durar vi; перев. тж. гл. llevar vt, usar vtши́ны слу́жат уже́ два го́да — los neumáticos ya han durado dos años
э́то пальто́ слу́жит ему́ два го́да — este abrigo lo ha usado (lo lleva usando) dos años
5) твор. п. (быть, являться) servir (непр.) vi (de, para), ser (непр.) viслужи́ть при́знаком — ser el indicio
служи́ть приме́ром — servir de ejemplo
служи́ть доказа́тельством — servir de prueba
6) церк. oficiar vt, celebrar el oficioслужи́ть обе́дню — decir (celebrar) misa
7) ( о собаке) andar a dos patas••рад служи́ть — siempre listo
служи́ть и на́шим и ва́шим — nadar (navegar) entre dos aguas, servir a Dios y al diablo
* * *несов.1) (кем-либо, состоять на службе) servir (непр.) vi (a); tener un empleo; trabajar vi, hacer (непр.) vi (de) ( работать)служи́ть в а́рмии — servir (prestar el servicio) en el ejército
служи́ть секретарём — trabajar de secretario, ser secretario
2) дат. п. (трудиться, делать для кого-либо, в пользу чего-либо) servir (непр.) vt; dedicarse (a)служи́ть кому́-либо ве́рой и пра́вдой — servir a alguien en cuerpo y en alma
служи́ть де́лу ми́ра — servir a la causa de la paz
служи́ть иску́сству, нау́ке — servir al arte, a la ciencia
чем могу́ служи́ть? — ¿en qué puedo servirle?
3) ( выполнять какое-либо назначение) servir (непр.) vi (de); funcionar vi ( действовать)дива́н слу́жит ему́ посте́лью — el diván le sirve de cama
ко́мната слу́жит для заня́тий — la habitación sirve de aula (para estudiar)
отка́зываться служи́ть — flaquear vi, fallar vi (о частях те́ла, органах чувств и т.п.); dejar de funcionar, pararse ( о механизмах)
4) ( быть в употреблении) durar vi; перев. тж. гл. llevar vt, usar vtши́ны слу́жат уже́ два го́да — los neumáticos ya han durado dos años
э́то пальто́ слу́жит ему́ два го́да — este abrigo lo ha usado (lo lleva usando) dos años
5) твор. п. (быть, являться) servir (непр.) vi (de, para), ser (непр.) viслужи́ть при́знаком — ser el indicio
служи́ть приме́ром — servir de ejemplo
служи́ть доказа́тельством — servir de prueba
6) церк. oficiar vt, celebrar el oficioслужи́ть обе́дню — decir (celebrar) misa
7) ( о собаке) andar a dos patas••рад служи́ть — siempre listo
служи́ть и на́шим и ва́шим — nadar (navegar) entre dos aguas, servir a Dios y al diablo
* * *v1) gener. (быть в употреблении) durar, (áúáü, àâëàáüñà) servir (de, para), (î ñîáàêå) andar a dos patas, dedicarse (a), funcionar (действовать), hacer (работать; de), ser, tener un empleo, administrar, oficiar, servir, servir (мессу и т.п.), usar2) church. celebrar el oficio, rezar (мессу и т. п.)3) law. ejercer un oficio4) econ. servir para (...) (для чего-л.), trabajar, cumplir el servicio -
3 крыша
кры́шаtegmento.* * *ж.1) techo m; tejado m ( черепичная)двуска́тная кры́ша — techo (tejado) de dos vertientes (de dos aguas)
не име́ть кры́ши над голово́й — no tener casa ni hogar; no tener donde caerse muerto
жить под одно́й кры́шей ( с кем-либо) — vivir bajo el mismo techo (con)
2) перен. ( ширма) tapadera f3) перен. прост. coco m; casco m••кры́ша пое́хала — está tocado del casco
* * *ж.1) techo m; tejado m ( черепичная)двуска́тная кры́ша — techo (tejado) de dos vertientes (de dos aguas)
не име́ть кры́ши над голово́й — no tener casa ni hogar; no tener donde caerse muerto
жить под одно́й кры́шей ( с кем-либо) — vivir bajo el mismo techo (con)
2) перен. ( ширма) tapadera f3) перен. прост. coco m; casco m••кры́ша пое́хала — está tocado del casco
* * *n1) gener. sobradillo, techumbre, tejado (черепичная), cubierto2) liter. (øèðìà) tapadera, casco, coco3) eng. techo, tejado4) Hondur. galera5) Centr.Am. galerón -
4 наш
наш(на́ша, на́ше, на́ши) nia (pl niaj);э́то \наша кни́га ĝi estas nia libro.* * *(на́ша, на́ше, на́ши)1) мест. притяж. de nosotros; nuestro(s), ж. р. nuestra(s)на́ши де́ти — nuestros hijos
э́то ва́ши журна́лы, а э́то на́ши — estas revistas son vuestras y éstas (son) nuestras
э́та кни́га не ва́ша, а наша — este libro no es vuestro (suyo) es nuestro (es de nosotros)
э́то ва́ше мне́ние, а э́то наше — esa es su (vuestra) opinión y ésta es la nuestra
чьи э́то кни́ги? - На́ши. — ¿De quién son estos libros? - De nosotros (nuestros)
2) мн. наши разг. (близкие, домашние, товарищи) los nuestros••наша берёт (взяла́)! разг. — ¡la victoria es nuestra!
и нашим и ва́шим — nadar (navegar) entre dos aguas; servir a Dios y al diablo; tener dos caras, hacer doble juego, obrar con doblez
знай наших! — ¡vaya tíos!; ¡para que sepas como somos!; ¡así lo hacemos nosotros!
не наше де́ло — no es cosa nuestra, no nos importa (afecta)
наше вам (с ки́сточкой)! прост. шутл. — ¡salud!, ¡hola!, ¡saluqui!
с наше повою́йте разг. — a ver, si pelean tanto como nosotros
из наших — ex nostris, de los nuestros
по-нашему — según nuestra voluntad (nuestro deseo); como nosotros; según nuestra opinión
* * *(на́ша, на́ше, на́ши)1) мест. притяж. de nosotros; nuestro(s), ж. nuestra(s)на́ши де́ти — nuestros hijos
э́то ва́ши журна́лы, а э́то на́ши — estas revistas son vuestras y éstas (son) nuestras
э́та кни́га не ва́ша, а наша — este libro no es vuestro (suyo) es nuestro (es de nosotros)
э́то ва́ше мне́ние, а э́то наше — esa es su (vuestra) opinión y ésta es la nuestra
чьи э́то кни́ги? - На́ши. — ¿De quién son estos libros? - De nosotros (nuestros)
2) мн. наши разг. (близкие, домашние, товарищи) los nuestros••наша берёт (взяла́)! разг. — ¡la victoria es nuestra!
и нашим и ва́шим — nadar (navegar) entre dos aguas; servir a Dios y al diablo; tener dos caras, hacer doble juego, obrar con doblez
знай наших! — ¡vaya tíos!; ¡para que sepas como somos!; ¡así lo hacemos nosotros!
не наше де́ло — no es cosa nuestra, no nos importa (afecta)
по-нашему — 1) según nuestra voluntad (nuestro deseo) 2) como nosotros 3) según nuestra opinión
наше вам (с ки́сточкой)! прост. шутл. — ¡salud!, ¡hola!, ¡saluqui!
с наше повою́йте разг. — a ver, si pelean tanto como nosotros
из наших — ex nostris, de los nuestros
* * *adjgener. (наша, наше, наши) de nosotros, (наша, наше, наши) nuestra (s), (наша, наше, наши) nuestro (s), (наша, наше, наши) como nosotros, (наша, наше, наши) según nuestra opinión, (наша, наше, наши) según nuestra voluntad (nuestro deseo) -
5 ваш
ваш(ва́ша, ва́ше, ва́ши) via (pl. viaj).* * *(ва́ша, ва́ше, ва́ши)1) мест. притяж.а) de vosotros, ж. р. de vosotras; vuestro(s), ж. р. vuestra(s)б) форма вежливости de usted (сокр. de Ud., de Vd.) - по отношению к одному лицу; de ustedes (сокр. de Uds., de Vds.) - по отношению к нескольким лицам; su(s) (перед сущ. - по отношению к одному и нескольким лицам)ваш оте́ц — vuestro (su) padre
э́то ваша кни́га — éste es vuestro (su) libro
э́та кни́га ваша — este libro es vuestro (suyo, de Ud., etc.)
моя́ кни́га здесь, а ваша там — mi libro está aquí y el vuestro (suyo, de Ud., etc.) allí
э́то де́ло ваше — es un asunto vuestro (suyo, de Vd., etc.)
к вашим услу́гам — a su disposición
по вашему жела́нию — según vuestro (su) deseo
2) мн. ваши разг. ( домашние) los vuestros; los suyosприве́т вашим — salude a los suyos
куда́ ушли́ ваши? — ¿a dónde han ido los suyos?
••не ваше де́ло — no le afecta, no es asunto suyo (de Ud.)
во́ля ваша — como usted quiera, está en sus manos
и на́шим и вашим — nadar (navegar) entre dos aguas, servir a Dios y al diablo
ваша берёт (взяла́) — vosotros habéis (ustedes han) triunfado; vosotros habéis salido con la vuestra (ustedes han salido con la suya)
* * *(ва́ша, ва́ше, ва́ши)1) мест. притяж.а) de vosotros, ж. de vosotras; vuestro(s), ж. vuestra(s)б) форма вежливости de usted (сокр. de Ud., de Vd.) - по отношению к одному лицу; de ustedes (сокр. de Uds., de Vds.) - по отношению к нескольким лицам; su(s) (перед сущ. - по отношению к одному и нескольким лицам)ваш оте́ц — vuestro (su) padre
э́то ваша кни́га — éste es vuestro (su) libro
э́та кни́га ваша — este libro es vuestro (suyo, de Ud., etc.)
моя́ кни́га здесь, а ваша там — mi libro está aquí y el vuestro (suyo, de Ud., etc.) allí
э́то де́ло ваше — es un asunto vuestro (suyo, de Vd., etc.)
к вашим услу́гам — a su disposición
по вашему жела́нию — según vuestro (su) deseo
2) мн. ваши разг. ( домашние) los vuestros; los suyosприве́т вашим — salude a los suyos
куда́ ушли́ ваши? — ¿a dónde han ido los suyos?
••не ваше де́ло — no le afecta, no es asunto suyo (de Ud.)
во́ля ваша — como usted quiera, está en sus manos
и на́шим и вашим — nadar (navegar) entre dos aguas, servir a Dios y al diablo
ваша берёт (взяла́) — vosotros habéis (ustedes han) triunfado; vosotros habéis salido con la vuestra (ustedes han salido con la suya)
* * *adj -
6 сидеть
сиде́ть1. (на чём-л.) sidi;\сидеть на ко́рточках kaŭri;2. (находиться, быть в каком-л. состоянии) est(ad)i, sidi;\сидеть в тюрьме́ esti en malliberejo;3. (об одежде) konveni, sidi.* * *несов.сиде́ть на сту́ле, в кре́сле — estar sentado en la silla, en el sillón
сиде́ть за столо́м — estar sentado a la mesa
сиде́ть у кого́-либо на коле́нях, на рука́х — estar sentado en las rodillas, en los brazos de alguien
сиде́ть на ко́рточках — estar en cuclillas
сиде́ть на ло́шади — estar montado a (en el) caballo
сиде́ть на ве́тке ( о птице) — estar posado en una rama
оста́ться сиде́ть — quedar sentado
2) (находиться, быть в каком-либо состоянии, быть где-либо) estar (непр.) vi, encontrarse (непр.), quedar(se)сиде́ть сложа́ ру́ки разг. — estar mano sobre mano, estar con los brazos cruzados
сиде́ть без де́ла разг. — no tener nada que hacer, estar ocioso
сиде́ть на вёслах, на руле́ — estar en los remos, en el timón
сиде́ть до́ма — estar (metido) en casa
сиде́ть в го́роде — no salir de la ciudad
сиде́ть в тюрьме́ — estar en la cárcel
сиде́ть без де́нег разг. — no tener un cuarto; estar sin blanca
сиде́ть на дие́те — estar a dieta
сиде́ть по ноча́м — trabajar de noche, pasar las noches en vela
3) (засесть где-либо глубоко, прочно и т.п.) estar metidoпро́бка сиди́т в го́рлышке буты́лки — el tapón está metido en el cuello de la botella
4) перен. ( прочно вкорениться) tener metidoсиде́ть гвоздём (в мозгу и т.п.) разг. — estar obsesionado
5) ( о платье) sentar (непр.) vi, caer (непр.) viэ́то пла́тье хорошо́ сиди́т на ней — este vestido le sienta bien
костю́м сиди́т на нём мешко́м — el traje le sienta como un saco
••сиде́ть у кого́-либо на ше́е — estar sobre el cuello de alguien; vivir de mogollón (de gorra), comerle un lado a alguien
сиде́ть как на иго́лках — estar como en ascuas; estar sobre espinas
сиде́ть ме́жду двух сту́льев — nadar entre dos aguas
сиде́ть на я́йцах — empollar vt
сиде́ть в де́вках разг. — quedar para vestir imágenes
он у меня́ вот где сиди́т — lo tengo sentado en la boca; estoy más que harto de él
сиде́ть на боба́х — estar a secas; vivir en la mayor estrechez
* * *несов.сиде́ть на сту́ле, в кре́сле — estar sentado en la silla, en el sillón
сиде́ть за столо́м — estar sentado a la mesa
сиде́ть у кого́-либо на коле́нях, на рука́х — estar sentado en las rodillas, en los brazos de alguien
сиде́ть на ко́рточках — estar en cuclillas
сиде́ть на ло́шади — estar montado a (en el) caballo
сиде́ть на ве́тке ( о птице) — estar posado en una rama
оста́ться сиде́ть — quedar sentado
2) (находиться, быть в каком-либо состоянии, быть где-либо) estar (непр.) vi, encontrarse (непр.), quedar(se)сиде́ть сложа́ ру́ки разг. — estar mano sobre mano, estar con los brazos cruzados
сиде́ть без де́ла разг. — no tener nada que hacer, estar ocioso
сиде́ть на вёслах, на руле́ — estar en los remos, en el timón
сиде́ть до́ма — estar (metido) en casa
сиде́ть в го́роде — no salir de la ciudad
сиде́ть в тюрьме́ — estar en la cárcel
сиде́ть без де́нег разг. — no tener un cuarto; estar sin blanca
сиде́ть на дие́те — estar a dieta
сиде́ть по ноча́м — trabajar de noche, pasar las noches en vela
3) (засесть где-либо глубоко, прочно и т.п.) estar metidoпро́бка сиди́т в го́рлышке буты́лки — el tapón está metido en el cuello de la botella
4) перен. ( прочно вкорениться) tener metidoсиде́ть гвоздём (в мозгу и т.п.) разг. — estar obsesionado
5) ( о платье) sentar (непр.) vi, caer (непр.) viэ́то пла́тье хорошо́ сиди́т на ней — este vestido le sienta bien
костю́м сиди́т на нём мешко́м — el traje le sienta como un saco
••сиде́ть у кого́-либо на ше́е — estar sobre el cuello de alguien; vivir de mogollón (de gorra), comerle un lado a alguien
сиде́ть как на иго́лках — estar como en ascuas; estar sobre espinas
сиде́ть ме́жду двух сту́льев — nadar entre dos aguas
сиде́ть на я́йцах — empollar vt
сиде́ть в де́вках разг. — quedar para vestir imágenes
он у меня́ вот где сиди́т — lo tengo sentado en la boca; estoy más que harto de él
сиде́ть на боба́х — estar a secas; vivir en la mayor estrechez
* * *v1) gener. (çàñåñáü ãäå-ë. ãëóáîêî, ïðî÷ñî è á. ï.) estar metido, (находиться, быть в каком-л. состоянии, быть где-л.) estar, (î ïëàáüå) sentar, caer, encontrarse, estar sentado, quedar (se)2) liter. (ïðî÷ñî âêîðåñèáüñà) tener metido -
7 стул
стулseĝo.* * *м. (мн. стулья)1) silla fскладно́й стул — silla de tijera (plegable)
мя́гкий стул — silla acolchada
предложи́ть стул — ofrecer una silla
2) мед. deposición f, defecación f••электри́ческий стул — silla eléctrica
сиде́ть ме́жду двух стульев — nadar entre dos aguas
* * *м. (мн. стулья)1) silla fскладно́й стул — silla de tijera (plegable)
мя́гкий стул — silla acolchada
предложи́ть стул — ofrecer una silla
2) мед. deposición f, defecación f••электри́ческий стул — silla eléctrica
сиде́ть ме́жду двух стульев — nadar entre dos aguas
* * *n1) gener. silla2) med. defecación, deposición3) amer. asiento, sillita4) S.Amer. silleta -
8 быть двуличным
-
9 и нашим и вашим
conj.gener. hacer doble juego, nadar (navegar) entre dos aguas, obrar con doblez, servir a Dios y al diablo, tener dos caras -
10 колебаться
1) conmoverse (непр.); vibrar vi (о струне и т.п.); oscilar vi (о маятнике и т.п.); agitarse ( колыхаться)2) ( меняться) oscilar vi; sufrir fluctuaciónце́ны коле́блются — los precios oscilan
3) ( сомневаться) titubear vi, vacilar vi* * *v1) gener. andar en la cuerda floja, andarse con reparos, balancear, bambalear, bambolear, bambolearse, bambonear, bambonearse, blandearse, cespitar, estar en balanza, estar entre dos aguas, oscilar, pujar, rehilar, tambalear, tambalearse, titubear, variar, vibrar, fluctuar, pararse, vacilar2) amer. maromear3) obs. hesitar4) liter. pender5) eng. bascular, temblar6) Venezuel. cabecear (об уровне воды в реке) -
11 не знать на что решиться
prepos.gener. estar entre dos aguasDiccionario universal ruso-español > не знать на что решиться
-
12 сидеть между двух стульев
vgener. nadar entre dos aguasDiccionario universal ruso-español > сидеть между двух стульев
-
13 служить и нашим и вашим
v1) gener. nadar (navegar) entre dos aguas, servir a Dios y al diablo2) set phr. delante hago acato, y por detràs al rey matoDiccionario universal ruso-español > служить и нашим и вашим
-
14 двускатный
прил.двуска́тная кры́ша — tejado a dos aguas
-
15 вода
вод||а́akvo;минера́льная \вода mineralakvo;питьева́я \вода trinkakvo;спусти́ть \водау senakvigi;♦ как в \водау ка́нуть malaperi senpostsigne, kvazaŭ droni;вы́вести кого́-л. на чи́стую \водау demaskigi, malkaŝigi, senvualigi;вы́йти сухи́м из \водаы́ resti senpuna;ему́ как с гуся́ \вода ĝi tuŝas lin kiel akvo anseron.* * *ж. (вин. п. во́ду)1) agua fпитьева́я вода́ — agua potable
минера́льная вода́ — agua mineral
пре́сная вода́ — agua dulce
артезиа́нская вода́ — agua artesiana (surgidora)
прото́чная вода́ — agua corriente (de pie, viva)
мя́гкая вода́ — agua blanda (delgada)
жёсткая вода́ — agua dura (cruda, sosa)
стоя́чая вода́ — agua estancada
речна́я вода́ — agua fluvial (de río)
морска́я вода́ — agua marina (de mar, salada)
сыра́я вода́ — agua fresca
кипячёная вода́ — agua hervida
ключева́я вода́ — agua manantial
та́лая вода́ — agua de fusión
дождева́я вода́ — agua pluvial (lluvial, de lluvia)
се́льтерская вода́ — agua de Seltz
газиро́ванная вода́ — agua gaseosa
свята́я вода́ церк. — agua bendita
фрукто́вая вода́ — agua de frutas
грунто́вые во́ды — aguas subterráneas
сто́чные во́ды — aguas de desagüe
вода́ для поли́вки — aguacibera f
весе́нние (по́лые) во́ды — crecidas primaverales
под водо́й — bajo el agua
по воде́ — por agua
на пове́рхности воды́ — a flor de agua
е́хать водо́й — ir por vía acuática
территориа́льные во́ды — aguas territoriales (jurisdiccionales)
континента́льные во́ды — aguas continentales
терма́льные во́ды — aguas termales
е́хать на во́ды — ir a tomar las aguas, ir al balneario
лечи́ться на во́дах — tratarse (curarse) con aguas
••тяжёлая вода́ хим. — agua pesada
жёлтая вода́ ( болезнь глаз) — glaucoma m
тёмная вода́ ( болезнь глаз) — gota serena, amaurosis f (мед.)
ти́хие во́ды — agua mansa
чи́стой воды́ ( о бриллианте) — de puras aguas
мно́го воды́ (в статье и т.п.) — hay mucha paja (en el artículo, etc.)
их водо́й не разольёшь — están a partir un piñón, son como uña y carne
он воды́ не заму́тит — es un aguas mansas, es una mosquita muerta
мно́го воды́ утекло́ — ha pasado mucha agua bajo los puentes, ha caído mucha agua
как две ка́пли воды́ — como dos gotas de agua
как в во́ду опу́щенный — como alma en pena; con las orejas gachas (caídas)
как в во́ду ка́нул — como si se lo hubiese tragado la tierra
как в во́ду гляде́л разг. — como si lo estuviera viendo
с него́ как с гу́ся вода́ — como si no fuera con él; le importa todo tres pitos
молчи́т, сло́вно воды́ в рот набра́л — está sin decir esta boca es mía, está sin decir oxte ni moxte, está sin decir ni pío
(быть) ти́ше воды́, ни́же травы́ погов. ≈≈ ser más blando que una breva
лить во́ду на чью́-либо ме́льницу — llevar el agua al molino de alguien, hacer el caldo gordo a alguien
лить во́ду в коло́дец — echar agua en el mar
дуть во́ду, наду́ться воды́ — encharcarse de agua
выжима́ть во́ду из ка́мня — sacar agua de las piedras
толо́чь во́ду в сту́пе, носи́ть во́ду решето́м — coger agua en cesto; echar lanzas en el mar
вы́йти сухи́м из воды́ — salir impune (incólume)
вы́вести на чи́стую во́ду — poner al desnudo, sacar a relucir; desenmascarar vt
в му́тной воде́ ры́бу лови́ть ≈≈ a río revuelto ganancia de pescadores; pescar en río revuelto
ви́лами на (по) воде́ пи́сано погов. ≈≈ escrito en la arena
* * *ж. (вин. п. во́ду)1) agua fпитьева́я вода́ — agua potable
минера́льная вода́ — agua mineral
пре́сная вода́ — agua dulce
артезиа́нская вода́ — agua artesiana (surgidora)
прото́чная вода́ — agua corriente (de pie, viva)
мя́гкая вода́ — agua blanda (delgada)
жёсткая вода́ — agua dura (cruda, sosa)
стоя́чая вода́ — agua estancada
речна́я вода́ — agua fluvial (de río)
морска́я вода́ — agua marina (de mar, salada)
сыра́я вода́ — agua fresca
кипячёная вода́ — agua hervida
ключева́я вода́ — agua manantial
та́лая вода́ — agua de fusión
дождева́я вода́ — agua pluvial (lluvial, de lluvia)
се́льтерская вода́ — agua de Seltz
газиро́ванная вода́ — agua gaseosa
свята́я вода́ церк. — agua bendita
фрукто́вая вода́ — agua de frutas
грунто́вые во́ды — aguas subterráneas
сто́чные во́ды — aguas de desagüe
вода́ для поли́вки — aguacibera f
весе́нние (по́лые) во́ды — crecidas primaverales
под водо́й — bajo el agua
по воде́ — por agua
на пове́рхности воды́ — a flor de agua
е́хать водо́й — ir por vía acuática
территориа́льные во́ды — aguas territoriales (jurisdiccionales)
континента́льные во́ды — aguas continentales
терма́льные во́ды — aguas termales
е́хать на во́ды — ir a tomar las aguas, ir al balneario
лечи́ться на во́дах — tratarse (curarse) con aguas
••тяжёлая вода́ хим. — agua pesada
жёлтая вода́ ( болезнь глаз) — glaucoma m
тёмная вода́ ( болезнь глаз) — gota serena, amaurosis f (мед.)
ти́хие во́ды — agua mansa
чи́стой воды́ ( о бриллианте) — de puras aguas
мно́го воды́ (в статье и т.п.) — hay mucha paja (en el artículo, etc.)
их водо́й не разольёшь — están a partir un piñón, son como uña y carne
он воды́ не заму́тит — es un aguas mansas, es una mosquita muerta
мно́го воды́ утекло́ — ha pasado mucha agua bajo los puentes, ha caído mucha agua
как две ка́пли воды́ — como dos gotas de agua
как в во́ду опу́щенный — como alma en pena; con las orejas gachas (caídas)
как в во́ду ка́нул — como si se lo hubiese tragado la tierra
как в во́ду гляде́л разг. — como si lo estuviera viendo
с него́ как с гу́ся вода́ — como si no fuera con él; le importa todo tres pitos
молчи́т, сло́вно воды́ в рот набра́л — está sin decir esta boca es mía, está sin decir oxte ni moxte, está sin decir ni pío
(быть) ти́ше воды́, ни́же травы́ погов. — ≈ ser más blando que una breva
лить во́ду на чью́-либо ме́льницу — llevar el agua al molino de alguien, hacer el caldo gordo a alguien
лить во́ду в коло́дец — echar agua en el mar
дуть во́ду, наду́ться воды́ — encharcarse de agua
выжима́ть во́ду из ка́мня — sacar agua de las piedras
толо́чь во́ду в сту́пе, носи́ть во́ду решето́м — coger agua en cesto; echar lanzas en el mar
вы́йти сухи́м из воды́ — salir impune (incólume)
вы́вести на чи́стую во́ду — poner al desnudo, sacar a relucir; desenmascarar vt
в му́тной воде́ ры́бу лови́ть — ≈ a río revuelto ganancia de pescadores; pescar en río revuelto
ви́лами на (по) воде́ пи́сано погов. — ≈ escrito en la arena
* * *n1) gener. agua2) poet. cristal
См. также в других словарях:
Dos Aguas — Saltar a navegación, búsqueda Dos Aguas Bandera … Wikipedia Español
Dos Aguas — Données générales Pays Espagne Communauté autonome … Wikipédia en Français
Dos Aguas — Municipality … Wikipedia
Dos Aguas — (Capilla del Monte,Аргентина) Категория отеля: Адрес: Santa Cruz 1714, 5184 Capilla del Monte, Арге … Каталог отелей
Dos Aguas — (Mazo,Испания) Категория отеля: Адрес: Malpaís de Abajo, 56, 38730 Mazo, Испания … Каталог отелей
Dos Aguas — Original name in latin Dos Aguas Name in other language Dos Aguas, Dosaiguees, Dosaiges State code ES Continent/City Europe/Madrid longitude 39.28333 latitude 0.8 altitude 293 Population 441 Date 2012 03 04 … Cities with a population over 1000 database
Entre dos aguas — Infobox Album | Name = Entre dos aguas Type = Compilation album Artist = Paco de Lucia Released = 1975 Label = Phonogram Reviews = * Allmusic Rating|4.5|5 [http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg sql=10:0ifuxqqgldhe link] Last album = En vivo… … Wikipedia
Posada Dos Aguas — (Covaleda,Испания) Категория отеля: Адрес: Arqueros, 4, 42157 Covaleda, Испания … Каталог отелей
A Dos Aguas — Infobox Film name = A dos aguas |200px caption = Film Poster director = Carlos Olguin Trelawny producer = Carlos Olguin Trelawny writer = Martha Gavensky starring = Miguel Ángel Solá and Bárbara Mújica music = Rodolfo Mederos cinematography =… … Wikipedia
Palacio del Marqués de Dos Aguas — Saltar a navegación, búsqueda Palacio del Marqués de Dos Aguas. El palacio de los Marqueses de Dos Aguas sito en la calle Rinconada Federico García Sanchiz de la ciudad de Valencia (España), es producto de una radical reforma llevada a cabo sobre … Wikipedia Español
Marquesado de Dos Aguas — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar … Wikipedia Español